Translation of "po 'piu'" in English


How to use "po 'piu'" in sentences:

Beh, e' un po' piu' complicato di cosi'.
Well, it's a little more complicated than that.
Se vogliamo combattere per un bene piu' grande, forse dobbiamo essere tutti un po' piu' simili a Clark.
If we want to fight for the greater good, Maybe we all have to be a little more like clark.
Potrebbe essere un po' piu' specifica?
You want to be a little more specific?
Puoi essere un po' piu' specifico?
I'm sorry, could you be a little bit more specific?
# Un po' meno chiacchere e # # un po' piu' di azione, per favore #
Menos conversación y mas accion, por favor Hey!
Siamo un po' piu' che amici.
We're a little more than friends.
Dovra' essere un po' piu' specifico.
You need to be a little more specific.
Beh, tu eri un po' piu' piccolo di Joseph, quando e' accaduto.
Well, you were a little younger than Joseph when it happened.
Devi essere un po' piu' specifica.
You'll have to be a little more specific.
Potresti essere un po' piu' preciso?
Can you be a littlemore specific?
Perche' non ci mettiamo un po' piu' comodi?
Why don't we make ourselves a little more comfortable? Yeah?
Beh, magari vuoi dire a J.J. Di lasciare un po' piu' di spazio sul muro.
Well, you might want to tell J.J. to make a little more wall space.
Ho solo bisogno di un po' piu' di tempo.
I just need a bit more time.
Dovrai essere un po' piu' specifica.
Eh, you need to be a little more specific.
Lo puoi tenere un po' piu' vicino?
Can you hold him up a little closer?
Potrebbe essere un po' piu' complicato di cosi'.
Ah, it might be a little bit more complicated than that.
Il clima e' un po' piu' clemente ad Alto Giardino, vostra grazia.
The climate is a bit more forgiving back in Highgarden, Your Grace.
No... e' qualcosa un po' piu' importante.
It's a little bit more important than that.
Un po' piu' a sinistra, per favore.
Little to the left, please. Paige, just breathe.
Dovrai essere un po' piu' specifico.
You gonna have to be more specific.
E' un po' piu' complicato di cosi'.
It's a little more involved than that.
Mi serve un po' piu' di tempo.
I just need a little more time.
Questo fa battere il cuore un po' piu' forte.
It just makes the heart beat a little faster.
E quando lo farai, dovrai mostrarmi un po' piu' di rispetto, cazzo.
And when you do, maybe you'll show me a little more fucking respect.
Per quanto riguarda Ser Barristan... pare che abbia preso il suo licenziamento dalla Guardia del Re un po' piu' duramente di quanto anticipato.
As for Ser Barristan, it would seem he took his dismissal from the Kingsguard a bit harder than anticipated.
Puoi andare un po' piu' veloce?
Could you hurry up a little bit?
Ci serve solo un po' piu' di tempo.
I think we're gonna need more time.
Be', ti chiamero' un po' piu' tardi, quando avrai finito la doccia.
Well, I'll... call you a little bit later, after you finish your shower.
Puoi essere un po' piu' specifica?
Can you be any more specific?
Se volessi farvi uno scherzo, penso sarei un po' piu' creativo.
If I was trying to wind you up, I think I'd be a little bit more creative.
Un po' piu' su sulla strada, c'e' un frutteto.
Up the road a piece, there's an orchard.
Potresti essere un po' piu' specifico?
Would you care to be more specific?
Ha solo bisogno di un po' piu' di tempo.
He just needs a little more time.
Ci vorra' un po' piu' di un minuto.
Gonna take a bit little longer than a minute.
Puo' essere un po' piu' precisa?
Can you be a little more specific?
Questo... sara' un po' piu' difficile del previsto.
This... It will be more difficult than I expected.
Non abbiamo nulla di un po' piu' sportivo, vero?
Haven't got anything a bit more sporting, have you?
Dovremmo procedere con un po' piu' di cautela.
We should proceed with a bit more caution.
Un po' piu' in basso a destra.
A little lower on the right there.
Magari fallo un po' piu'... fico, e veloce, e piu' forte, e migliore...
Maybe, try one cooler.. and faster..
Pensavo a qualcosa di un po' piu' semplice.
I was thinking of something a little simpler.
Sono solo un po' piu' abituato agli americani di lui.
I'm just a little more used to Americans than he is.
Se indaghera' un po' piu' a fondo, scoprira' che c'e' ancora molto da sapere.
You look a little deeper, and you'll find there's much more to the story. - Oy. Again with this?
Speravo che saresti rimasto a marcire all'inferno un po' piu' di cinque anni.
I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer than five years.
UN PO' PIU' AVANTI NELLA STORIA...
I listen to my words But they fall far below
Parli un po' piu' forte, signore.
You'll have to speak up, sir.
9.1540830135345s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?